COMENTARIO A ISAIAS-c
4Q163(pIs-c)
(Qumrán)
Traducción de M. Jiménez–F. Bonhomme
1 Por lo mismo, he aquí que el Señor hace subir contra ellos las aguas
2 del río, embravecidas y copiosas. El rey de Asur, con todo su esplendor, invadirá todas sus riberas. Seguirá por Judá
3 anegando a su paso, hasta llegar al cuello. Y la envergadura de sus alas abarcará la anchura de tu tierra, oh Emmanuel (Is 8,7–9).
4 [...]
5 [...]
6 [...].
Fragm._4–7
1 Pues bien, cuando hubiere dado remate el Señor a todas sus empresas en el monte Sión y en Jerusalén, pasará revista al fruto
2 del engreimiento del rey de Asur y al orgullo altivo de sus ojos. Porque dijo: «Con el poder de mi mano
3 lo hice, y con mi sabiduría, porque soy inteligente, he borrado las fronteras de los pueblos y sus almacenes he saqueado» (Is 10,12–13).
4 La interpretación de este pasaje se refiere al territorio de Babilonia [...] pactos de los goim
5 [...] obrando traidoramente contra muchos.
6 Ellos [...] Israel. Y en cuanto a aquello que dice:
7 «Lo que quede de los árboles de su bosque
8 un niño lo podrá contar» (Is 10,19), la interpretación se refiere al estado tan reducido en que quedarán los hombres
9 [...].
10 Aquel día el resto de Israel y los supervivientes de la casa de Jacob
11 no volverán a apoyarse en el que los hiere, sino que se apoyarán en Yahvé, el Santo
12 de Israel, con firmeza. Un resto volverá, el resto de Jacob, al Dios poderoso.
13 Que aunque sea tu pueblo, Israel, como la arena del mar, sólo un resto de él volverá (Is 10, 20–22).
14 La interpretación de la expresión se refiere a los últimos días
15 [...]
16 irán en prisiones [...]. La interpretación se refiere a la disminución de los pueblos
17 [...]
18 como está escrito. Porque es un exterminio decidido lo que Yahvé Sabaot, haciendo plena justicia,
19 realizará en medio de toda la tierra.
No hay comentarios:
Publicar un comentario