"No hay decisiones buenas y malas, solo hay decisiones y somos esclavos de ellas." (Ntros.Ant.)

miércoles, 25 de marzo de 2015

RITUAL CONTRA LA IMPOTENCIA -TEXTO HITITA-

TEXTO HITITA 
(II MILENIO A.C.)
RITUAL CONTRA LA IMPOTENCIA

(CTH 406; Textos KUB IX 27 + KUB VII 8 + KUB VII 5)

1. Así habla Paškuwatti, mujer de la ciudad de Arzawa, [pero] (que) está en Parašša:
2. si para algún hombre no hay poder reproductor,
3. o él n[o] es [ho]mbre ante una mujer.
4. Real[iz]o libaciones por él a Uliliyašši, y le rezo durante tres días.
5. En el primer día hago así: se escoge un pan de soldado, y con (él) se dispone esto:
6. tres hogazas dulces de harina húmeda de un [t]arna, higos, uvas pasas, linimento,
7. parhuena, sémola del dios —muy poco de todo—, un mechón de lana de oveja,
8. [una] jarra de vino, y [los vestido]s
9. o la capa de aquel hombres (que es) el señor del sacrificio;
10. estas cosas [se po]nen sobre el pan de soldado.
11. Una virgen [la]s levanta, y el señor del sacrifi[cio]
12. —estando [lav]ado— marcha detrás.
13. [Después], se lava, y las llevamos al campo, a [un lug]ar no cultiva; nos situamos,
14. y [la muchacha] mantiene levantado el pan de soldado; hago puertas de cañas.
15. [Adem]ás, las enlazo con lana roja (y) lana blanca;
16. pongo un huso [y] una rueca en [la mano] del señor del sacrificio,
17. y él pasa por debajo de las puertas; cuando [s]ale de las puertas,
18. le quito el hus[o] y la rueca, y le [d]oy un arco (y) [flechas];
19. y mientras tanto, hablo así: “¡[M]ira! ¡Te he quitado la feminidad y
20. te he dado a cambio la masculinidad!
21. ¡[Te] has despren[dido] de las maneras [de la mujer],
22. y te has [apoderado] de las m[an]eras del hombre!”

(KUB VII 5 + KUB IX 27)

23. Prepa[amos…] … y [… ro]to. Y mientras tanto [hab]lo a[sí]: […] …
24. “¡Mira! ¡A ti […] se ha [pres]entado! A él…[…] … […] o una virgen[se sen]tó;
25. (él) fue abajo, al dormitorio de ella,
26. Pero éste (fue) el “hijo de la inconstancia”: de excremento y de orina.
27. No te encontró.
28. Ahora, mira: él se ha vuelto hacia ti sobre sus rodillas, y te está buscando,
29. Diosa, (y) a (tu) divino poder; si estás en la montaña, si estás en la pradera,
30. si éstas en el valle o en cualquier otro lugar, ¡ven con este hombre,
31. (ven) para (su) salud!
32. ¡Que vientos (y) lluvias no te golpeen los ojos!
33. (Él) irá y te hará (su) diosa; te proporcionará un lugar y te dará una casa;
34. te dará esclavos (y) esclavas, y te dará vacas (y) ovejas y
35. te hará receptora de ofrendas votivas.
36. Ahora te estoy suplicando (y) te estoy invocando:
37. ¡Ven! ¡Trae contigo la Luna, la(s) estrella(s) (y) la diosa del Sol subterránea!
38. ¡Que escla

(KUB VII 8)

39. corran ante ti! ¡Ven hacia este hombre!
40. ¡Tú (eres) para él su “esposa para la descendencia”!
41. ¡Ocúpate de él! ¡Vuélvete hacia él, y habla en su presencia!
42. ¡Entrégale a tu esclava y él se convertirá en yugo!
43. ¡Que tome a su esposa y engendre para sí hijos e hijas! ¡Ellos (serán) tus esclavos
44. (y) esclavas, y ellos siempre te ofrecerán sacrificios,
45. panes gruesos, sémola (y) libaciones!
46. Mira: este hombre no te conocía, pero ahora te ha buscado;
47. y dado que es a ti a quien éste ha buscado,
48. ¡dirígete tú a él, oh diosa, para (su) bienestar!
49. El asunto por el que sobre la tierra te rezamo[s],
50. oh diosa, ¡muestr[a] tu divi[o poder] y
51. [pon]lo en orden! ¡Que (él) experimente [tu] [divin]o poder, [oh diosa]!
52. (Él) irá (y) [t]e har[á] [la diosa] d[e su persona]”.
(trazos)

KUB VII 5

53. [Las hogazas troceadas]
54. (las) pong[o] [de n]uevo sobre el pan de soldado, y regresamos a la casa.
55. En la casa en la que realizo el ritual, se instala una nueva mesa,
56. y pongo el pan de soldado encima, en la mesa; delante (de ésta) deposito una jarra.
57. Las hogazas troceadas que están sobre el pan de soldado, tomo un poco (de ellas)
58. y (se lo) doy al hombre (que es) el señor del sacrificio.
59. Y (él) se lo pone en su boca y bebe a Uliliyašši tres veces.
60. Cuando anochece, el señor del sacrificio se acuesta frente a esa [me]sa;
61. se le pone abajo para él una c[am]a frente a dicha mesa.
62. Los vestidos [o] la capa que están puestos sobr[e el pan de soldad]do,
63. [los] extenderá cada noche. Haré esto durante tres días: cada día
rezaré tres veces,
64. (una) por la mañana, otra vez al mediodía (y) ot[ra] vez por la noche,
65. y mientras tanto iré diciendo estas mismas palabras.
66. Y las hogazas, unas (las) estaré partiendo por la mañana,
67. al mediodía estaré partiendo otras hogazas, y por la noche estaré partiendo otras.
68. También estaré esparciendo otra (porción) de sémola.
69. Además, sacrificaré una oveja a Uliliyašši, y la matarán abajo, [d]elante de la mesa;
70. se llevarán la oveja, [la cort]arán, (y) luego la [trincharán].
71. De la carne […] … el pecho (y) la espaldilla […y] los [po]ndrán [abajo, delante]
72. de la mesa. El hígado [y el corazón (los)] co[cin]arán.
73. […] … dos hogazas [… las] […] para él en la mesa. […]

(quince líneas fragmentarias del final)

KUB VII 8
(cuatro líneas fragmentarias del inicio de la siguiente tablilla)

74. “¡Entréga[le tu esclava …], y él se convertirá en yugo para ella!
75. ¡Que (él) tome a su esposa y que engendre para sí a sus hijos!
76. ¡Que engendre para sí hijos varones e hijas!
77. ¡Muestra tú, oh diosa, (tu) divino poder! ¡Que (él) vea tu poder!
78. ¡(Él) te hará la diosa de su persona, y te hará receptora de ofrendas votivas!”
79. De nuevo le extienden abajo una cama, delante de la mesa.
80. Los vestidos o la capa que están sobre el pan de soldado,
81. también éstos (los) extenderán abajo para él.

KUB VII 5

82. El señor del sacrificio se acostará por si ve en un sueño a la diosa en su cuerpo,
83. (y ella) va junto a él y duerme con él. Y durante los tres días en que re[zo] a la diosa,
84. los sueños que él experimente los contará, bien si la diosa le muestra (sus) ojos
85. (o) si la diosa duerme con él. (Él) vendrá (y) venerará a la diosa.
86. Además, si (hay) una vasija-pithos en buen estado,
87. que le instale una vasija-pithos. Pero si no, que le instale una piedra huwaši
88. o que le erija una estatua. Pero la mesa nueva que está para el rezo,
89. [és]ta se convierte en (propiedad) de la diosa.
90. Pero [si] (él) [no] [la] [ve] en su cuerpo, [ni] la diosa [duerme] con él en el sueño,
91. […] continuaré realizando (el ritual).