"No hay decisiones buenas y malas, solo hay decisiones y somos esclavos de ellas." (Ntros.Ant.)

domingo, 4 de octubre de 2009

LOS PAPIROS MEDICOS EGIPCIOS

LOS PAPIROS MEDICOS EGIPCIOS



Anatomía y Fisiología

traducido por: Ángel Sánchez Rodríguez


Papiro Ebers 99, 1 - 100, 14

58.14. El comienzo de los secretos del médico que conoce los movimientos del corazón, que conoce el corazón.
58.15. Los conductos ‘metu’ están en él por todos los miembros. En cuanto a estos que coloca un médico cualquiera, de Sejmet
58.16. un sacerdote cualquiera, un mago cualquiera o quien coloque sus dedos sobre la cabeza, sobre la nuca, sobre las manos
58.17. sobre el mediastino, sobre las manos o sobre los pies, examinará para el corazón porque los conductos ‘metu’
58.18. están por todos sus miembros. Esto es que habla fuera de los conductos ‘metu’ de
58.19. todos los miembros. Están 4 conductos ‘metu’ en sus ventanas nasales. Son dos los que dan moco
58.20. Son dos los que dan sangre. Están 4 conductos ‘metu’ en el interior de las sienes
58.21. suyas que acompañan a los que dan la sangre a los ojos. Se manifiesta cualquier enfermedad de los ojos
58.22. en ellos a causa de que es su abertura a los ojos. En cuanto al agua que desciende de
58.23. ellos, son las dos pupilas de los ojos quienes la dan. Otra teoría: son quienes duermen
59.1. en los ojos quienes la producen. 4 conductos ‘metu’ son los que se dividen para la cabeza. Son arrojados
59.2. en la nuca que está detrás del que crea la cisterna (?)
59.3. de las secreciones ‘aaa’. Esto es lo que producen para la parte superior.
59.4. En cuanto al aliento que entra en la nariz, entra para el corazón y el árbol tráqueo-bronquial. Son ellos
59.5. quienes [lo] dan al cuerpo entero. En cuanto a aquello que se ensordecen los oídos por ello, son dos conductos ‘metu’
59.6. quienes lo hacen y [lo] conducen para la raíz del ojo. Otra teoría: en cuanto a esto
59.7. que se ensordecen los oídos por ello, esto es lo que lo que está en la sien de un hombre en un vendaval.
59.8. Esto es lo que hace que se interrumpa [la audición] en un hombre. En consecuencia recibirá para él sus vientos. Si se inunda
59.9. el corazón, es la humedad de la boca. Se empapan los miembros al completo.
59.10. Si [...] el corazón. Es el conducto ‘metu’ de nombre ‘el que recibe’ el que lo hace. Es él
59.11. quien da agua al corazón. Otra teoría para el ojo completo. Si está sordo
59.12. y no abre su boca, resulta que todos los miembros están debilitados incluyendo aquel
59.13. que toma el corazón de él. En cuanto al hecho de que la cólera se desarrolló en el corazón, es una torsión
59.14. en los límites del árbol tráqueobronquial y el hígado. Resulta que se está sordo por ello y sus conductos ‘metu’ se deprimieron
59.15. después que los calentó la torsión. En consecuencia se desata. Son conductos ‘metu’
59.16. 4 para sus dos oídos y 2 conductos ‘metu’ en su hombro derecho y 2 conductos ‘metu’ para su hombro izquierdo.
59.17. Entra el aliento de vida en el oído derecho y entra el aliento de muerte
59.18. en el oído izquierdo. Otra teoría: entra en el hombro derecho y entra el aliento
59.19. de muerte en el hombro izquierdo. 6 conductos ‘metu’ condujeron a las manos:
59.20. 3 para la derecha y 3 para la izquierda que conducen a los dedos. & conductos ‘metu’
59.21. condujeron a los pies: 3 para el pie derecho y 3 para el pie izquierdo para alcanzar la planta del pie.
59.22. Están 2 conductos ‘metu’ para los testículos. Son ellos quienes dan el semen. Están dos conductos ‘metu’ para
60.1. las nalgas: uno para una nalga y otro para la [otra] nalga. Están 4 conductos ‘metu’ para el hígado.
60.2. Son ellos quienes dan a él líquido y viento, que después son los que hacen que se presente una enfermedad
60.3. cualquiera contra él como una corriente de líquidos portando sangre. Están 4 conductos ‘metu’ para el árbol tráqueobronquial
60.4. y para el bazo. Son ellos quienes dan líquido y viento para él igualmente. Están los conductos ‘metu’
60.5. 2 para la vejiga. Son ellos quienes dan líquido. Están 4 conductos ‘metu’ que se abren
60.6. al ano. Son ellos quienes hacen que cree para él líquido y viento.
60.7. Además, el ano queda abierto a cualquier conducto ‘metu’ del lado derecho y del lado izquierdo
60.8. en las manos o en los pies mientras está la corriente de líquido con excrementos.

Fórmulas mágicas

traducido por: Ángel Sánchez Rodríguez

Papiro Ebers 1,1 - 2,6

47.2. Fórmula de aplicar un remedio sobre un miembro cualquiera de un hombre. Salí desde Iunu (Heliópolis)
47.3. Junto con los grandes de los templos - señores de la protección y gobernadores de la eternidad -.
47.4. Es cierto que salí desde Sais con las madres de los dioses.
47.5. Me dieron sus conocimientos de curación. Los preceptos me pertenecen que creó el señor del universo para
47.6. para eliminar las actividades de un dios o una diosa, un muerto o una muerta, etcétera . . . que están en
47.7. mi cabeza esta, en mi cuello este, en mis hombros estos, en mi carne
47.8. esta, en mis miembros estos, y para destruir el mal espíritu que tiene autoridad sobre los que hacen entrar
47.9. la inflamación en mi carne esta y los síntomas de enfermedad en mis miembros estos y de
47.10. lo que pueda entrar en mi carne esta, en mi cabeza esta, en mis hombros estos, en el cuerpo
47.11. mío este y en mis miembros estos. Pertenezco a Ra y ha dicho: ‘Soy yo quien protegerá
47.12. a él de la mano de sus enemigos. Su guía es Dyehuty (Thot).
47.13. Hace que hablen los escritos, crea la colección de recetas y da el poder a los sabios
47.14. a los médicos físicos que están a su servicio para liberar a aquel que ama dios.
47.15. Lo hace vivir’. Soy aquel a quien ama dios y me hace vivir. Palabras que deben decirse
47.16. cuando se aplique un remedio sobre cualquier miembro de un hombre que está enferma. Un método eficaz
47.17. un millón de veces. Otra fórmula de liberar un vendaje cualquiera. Se libera, se libera por
47.18. Isis. Fue liberado Horus por Isis del mal que se hizo contra él por
47.19. su hermano Seth cuando mató a su padre Osiris. ¡Oh
47.20. Isis, la gran maga!, puedes liberarme, puedes apartarme de las cosas
48.1. todas malas, malignas y rojas, de las actividades de un dios o las actividades de una diosa.
48.2. de la mano de un muerto o de una muerta, de la mano de un oponente o de una oponente que oponga
48.3. ello en mí del mismo modo que liberaste y del mismo modo que la arrojaste de tu hijo Horus
48.4. porque entré en el fuego y salí del agua. No caeré en
48.5. la trampa de este día. He dicho siendo un niño, siendo un pequeño: ¡Oh Ra, habla
48.6. en favor de tu siervo, oh Osiris, grita en favor de aquel que salió de ti. Que hable
48.7. Ra en favor de su siervo, que grite Osiris en favor de aquel que salió de él. Mientras
48.8. me has salvado de todas las cosas malas, malignas y rojas
48.9. de las actividades de un dios o de las actividades de una diosa, de un muerto o de una muerta, etcétera ...
48.10. Un método eficaz un millón de veces. Fórmula de beber un remedio: Que venga el remedio,
48.11. que venga lo que elimina las cosas de este corazón mío y en estos miembros míos. Que sea fuerte la magia
48.12. sobre el remedio y viceversa. ¿Con certeza has recordado que fueron conducidos
48.13. Horus y Seth hacia las grandes cámaras conciliares de Iunu (Heliópolis) cuando se interrogó por los dos testículos
48.14. de Seth y Horus? Con posterioridad, fue encontrado íntegro como quien está sobre la tierra.
48.15. Hace todo lo que desea como estos dioses que están allí. Se deben decir estas palabras
48.16. cuando se beba un remedio. Un método eficaz un millón de veces.

Papiro Ebers 18, 21-19, 10

48.17. Otro remedio de matar el gusano: cañas 5 ro, pelitre
48.18. 1/4 que debe ser cocinado en miel y comido. Su conjuro: que sean liberadas las porciones ‘paut’
48.19. y se restaure la debilidad después de haber arrojado al gusano ‘jery-
48.20. jetef’ de este cuerpo mío. [Tanto si] actuó un dios o [si] actuó un enemigo, que se conjure,
48.21. a él y que libere el dios lo que ha hecho en este cuerpo mío.

Papiro Ebers 30, 6-17

48.22. Conjurar los ‘ujedu’. Son los ‘ujedu’ los que salen de un lugar muy pútrido.
48.23. Un rollo de papiro que no existen sus escritos por mis manos. Debo allanar Dyedu (Busiris)
49.1. y derribar Dyedet (Mendes) y podré salir al cielo y veré lo que se hace allí.
49.2. No se practicarán los ritos en Abdyu (Abidos) hasta que se eliminen las actividades de un dios o de una diosa,
49.3. las actividades, las actividades de los ‘ujedu’ o las actividades de las ‘ujedut’, las actividades de un muerto
49.4. o las actividades de una muerta etcétera ... las actividades de cualquier cosa mala
49.5. que está en este cuerpo mío, en esta carne mía o en estos miembros míos. Pero si
49.6. se eliminan las actividades de un dios o las actividades de una diosa, las actividades de los ‘ujedu’
49.7. o las actividades de las ‘ujedut’, las actividades de un muerto o las actividades de una muerta, etcétera ... las actividades
49.8. de cualquier cosa mala que está en estas carnes mías, en este cuerpo mío o
49.9. en estos miembros míos, no hablaré, ni repetiré el dicho: escupe, vomita,
49.10. perece del mismo modo que te has desarrollado. Palabras que deben decirse 4 veces habiendo escupido sobre la zona lesionada de un hombre.
49.11. Un método eficaz un millón de veces.

Papiro Ebers 58, 6-15

49.12. Otro remedio de eliminar las manchas blancas en los ojos. Hay una voz en el cielo meridional
49.13. desde el crepúsculo y un tumulto en el cielo septentrional. Un pilar está caído
49.14. en el agua. La tripulación de Ra golpea sus postes de amarras porque cayeron
49.15. las cabezas en el agua. ¿Quién, pues, lo traerá y lo encontrará? Seré yo quien traerá
49.16. ello y seré yo quien lo encontrará después de haber traido vuestras cabezas, haber unido los cuellos
49.17. vuestros y haber reafirmado vuestros despojos sobre sus lugares. Traje
49.18. a vosotros para eliminar las actividades de un dios, un muerto, una muerta, etcétera ... Deben decirse
49.19. las palabras sobre hiel de tortugas agitada en miel y colocada en
49.20. los párpados

Papiro Ebers 69, 3-7

50.1. Otro conjuro de una quemadura en la primera vez. Tu hijo Horus se quemó en el desierto.
50.2. ¿Hay agua allí? No hay agua allí. El agua está en mi boca. El Nilo está en medio de tus piernas.
50.3. Ven a mí para apagar el fuego. Deben decirse las palabras sobre leche de aquella que ha dado a luz
50.4. un varón, goma y pelo de carnero. Se coloca sobre la zona quemada.
50.5. Otro dicho: Mi hijo Horus se quemó en el desierto. No hay agua allí. No
50.6. estaba allí. Que pueda traer agua de los bordes de la inundación para apagar el fuego.
50.7. Deben decirse las palabras sobre leche de aquella que ha dado a luz un varón.

Papiro Ebers 90, 15 - 91, 1

50.8. Otro conjuro del exudado ‘resh’. Debes fluir exudado ‘resh’ hijo del exudado ‘resh’, que fractura
50.9. los huesos, que quiebra el cráneo, que destruye en la médula ósea, quien causa el dolor de las cisternas
50.10. 7 en la cabeza de los seguidores de Ra y del adorador de Dyehuty (Thot).
50.11. Mira, he traído tu remedio contra ti, la pócima contra ti: leche de aquella que ha dado a luz
50.12. un varón y goma de olor. Ello te eliminará, ello te dará salida
50.13. o viceversa. Sal sobre la tierra. Descomponte, descomponte (4 veces). Deben decirse las palabras sobre leche de aquella que ha dado a luz
50.14. un varón y goma de olor. Se debe colocar en la nariz.

Papiro Ebers 95, 7-14

50.15. El conjuro del pecho. Este es el pecho, aquel que dolió a Isis
50.16. en Ajbit cuando dió a luz a Shu y Tefnut. Lo que les hizo: fueron conjurados
50.17. con juncos, con una pizca de la planta ‘seneb’, parte beqat del junco
50.18. con las fibras de su parte ‘ibet’ que fueron traídas para eliminar las actividades de los muertos o de las muertas
50.19. etcétera ... Se prepara en una venda sobre la izquierda que se coloca contra la actividad de un muerto
50.20. o de una muerta. No provoques evacuación. No provoques sustancias patológicas. No provoques sangre. Guárdate de
51.1. que se produzca nebulosidad contra los ‘hememet’. Se deben decir las palabras sobre el junco y una pizca de
51.2. la planta ‘seneb’, la parte ‘bekat’ del junco, las fibras de la parte superior de su parte ‘ibet’, que se extiende sobre la izquierda.
51.3. Se hace con 7 nudos. Se debe colocar contra ello.

Papiro Hearst 11, 12-5

51.4. Un conjuro para la enfermedad de los cananeos. ¿Quién es el que conoce como Ra? ¿Quién es el que conoce del mismo modo
51.5. que este dios? Se ennegrece el cuerpo con carbón para asirse con el dios que está arriba.
51.6. En cuanto a como conjuró Seth el mar, te conjurará Seth
51.7. del mismo modo, oh enfermedad de los cananeos. Entonces no atravesarás por el cuerpo de un semejante
51.8. nacido de una semejante. Se debe decir esta fórmula sobre aceite de moringa fresco y los residuos
51.9. de un caldero. Conjúralo con ello. Séllalo con sellos de caparazones de tortuga.

Papiro Hearst 13, 17 - 14, 4

51.11. Fórmula para la medida ‘debeh’ cuando debe ser cogida para medir un remedio. En cuanto a
51.12. esta medida ‘debeh’, mediré este remedio con ella. La medida ‘debeh’
51.13. es esta que midió Horus su ojo con ella y que habiendo sido examinado, encontré la vida,
51.14. la prosperidad y la salud. Se mide este remedio con esta medida ‘debeh’ para hacer descender lo que está enfermo
51.15. todo en él que está en este cuerpo, etcétera ... Fórmula para la medida ‘it’. En cuanto a
51.16. esta medida ‘it’, es el ojo de Horus que ha sido sido medido y examinado. Lo trajo Isis
51.17. a su hijo Horus para purgar su cuerpo y para hacer descender las cosas malas
51.18. que están en su cuerpo.

Mutter und Kind 1, 9- 2, 6

51.19. Otro. Debes fluir, oh aquel que viene de la oscuridad, quien penetra serpenteando, que la nariz
51.20. suya está detrás de él y su cara girada, quien ha fracasado en aquello que ha venido por ello.
51.21. Debes fluir, oh aquella que viene de la oscuridad, quien penetra serpenteando, cuya nariz está detrás de
51.22. ella y su cara girada, que ha fracasado en aquello que ha venido por ello.
51.23. ¿Has venido para besar a este niño mío? No permitiré que lo beses.
52.1. ¿Has venido a silenciar? No permitiré que causes silencio en él.
52.2. ¿Has venido para lastimarlo? No permitiré que lo lastimes.
52.3. ¿Has venido para tomar posesión de él? No permitiré que tomes posesión de él. He realizado
52.4. su protección contra ti mediante trébol oloroso - lo que provoca es la injuria -, con cebollas - las que destruyen
53.5. a ti -, con miel dulce contra la gente y amarga contra
52.6. los muertos con impedimentos para el pez ‘abdyu’, con mandíbula
52.7. de tiras y con espinas del pez combatiente.

Mutter und Kind rs. 2,2

52.8. Fórmula de anudar a un niño o a una cría. ¿Estás caliente en el nido?
52.9. ¿Estás quemado en el arbusto? No está tu madre contigo.
52.10. No está tu hermana allí para hacer[te] respirar. No hay una nodriza para ampliar la protección.
52.11. Haz que se me traiga unas esferitas de oro, 40 bolitas, un sello de cornalina
52.12. con un cocodrilo y una mano para derribar, para eliminar el deseo, para templar
52.13. el cuerpo y para derribar al muerto o a la muerta del occidente. Deber fluir
52.14. Es una protección. Se debe decir esta fórmula sobre las esferitas de oro, bolitas
52.15. 40, un sello de cornalina con un cocodrilo y una mano encordados sobre lino fino de enhebrar.
52.16. Se hace sobre un amuleto que debe colocarse en el cuello del niño. Es bueno.

Mutter und Kind rs. 2,2

52.17. Palabras mágicas de una mujer enojecida que ha generado las transformaciones. Os saludo
52.18. oh cuerda de Isis, oh giro de Nephtys, oh nudo de la cuerda mágica con
52.19. 8 nudos en ella. Serás protegido con ello, oh este niño sano de un semejante
52.20. nacido de una semejante para preservarte, para hacerte robusto, para que sea afable para ti un dios
52.21. cualquiera o una diosa cualquiera, para derribar al enemigo intruso, para derribar
53.1. a la enemiga intrusa, para bloquear el nombre de aquel que te ha hecho un agravio,
53.2. del mismo modo que se bloquea la boca, del mismo modo que se sella la boca de los asnos
53.3. 77 que están en el canal de los Dos cuchillos. Después de conocerlo, pude conocer
53.4. sus nombres. No se han conocido ellos por aquel que causará el mal de este niño
53.5. cuando lo padezca. Palabras mágicas: Se debe decir esta fórmula 4 veces sobre las 40 bolitas,
53.6. 7 piedras ‘ibehet’, 7 trozos de oro, 7 fibras de lino tejidas
53.7. por dos hermanas de la madre. Fue una la que los tejió y la otra quien hiló
53.8. ellos. Se hace un amuleto de 7 nudos con él que debe colocarse en el cuello
53.9. del niño. Es una protección del cuerpo.

***

PAPIRO EBERS
El más importante papiro médico
Características: 20.25 m de longitud y 30 cm de anchura, escrito en 108 columnas de entre 20 y 22 líneas cada una. Falta la numeración de la 28 y 29, por lo que el papiro finaliza en la columna 110.
Estado:
Excelente
Escritura: Hierático
Tipo: Médico
Localización: Librería de la Universidad de Leipzig.
Contenido: Representa la mejor fuente de información sobre medicina egipcia de la que se dispone, superior al papiro Edwin Smith. Ebbell diferenció nueve grandes grupos: invocaciones a divinidades y fórmulas previas, enfermedades internas, prescripciones para enfermedades oculares, cutáneas, de las extremidades y prescripciones diversas. Es una recopilación de textos más antiguos, algunos de las primeras dinastías.
Época: Dinastía XVIII. En el verso aparece un pasaje que fecha el papiro en el año 8 del reinado de Amenhotep I.
Procedencia: Posiblemente tebano. Parece que el papiro fue encontrado entre las piernas de una momia en una tumba de Assasif y vendido a Edwin Smith por un comerciante egipcio en 1862. Posteriormente fue adquirido por el egiptólogo alemán George Moritz Ebers, a quien debe su nombre en 1872.

PAPIRO HEARST
También conocido como papiro médico Hearst es uno de los papiros del Antiguo Egipto que versan sobre temas médicos. Data de la primera mitad del segundo milenio adC y fue hallado en la expedición Hearst, cerca de Der–el–Ballas. Contiene 18 páginas de prescripciones médicas escritas en hierático, especializadas en patologías del sistema urinario, de la sangre, del pelo y sobre mordeduras. Es considerado un importante manuscrito aunque algunos autores han puesto en duda su autenticidad.

1 comentario:

  1. bravo amigo Sergio sigue desbestialinsandonos
    de nuestros crasos errores. la menorah de nuestros antepasados te siga iluminando el camino
    tan laborioso de alcanzar alguna ves la verdad.
    Aberastain

    ResponderEliminar